SSブログ

バイロン原発(アメリカ、イリノイ州)が緊急停止  《外部電源喪失》 [東日本大震災]

http://matome.naver.jp/odai/2132797145851293201   (この記事、写真が多く掲載されているのだが、なぜか記事中の日付が多数、間違っているので要注意)
バイロン原発(アメリカ、イリノイ州)が緊急停止した現状《外部電源喪失》




米原発 外部電源失われ緊急停止
1月31日 9時51分 NHK
アメリカ中西部・イリノイ州の原子力発電所で、30日、運転中の原発の外部電源が失われ、原発が緊急停止するトラブルが起きました。原発からは、原子炉の圧力を下げるために微量の放射性物質を含む蒸気が放出されているということですが、アメリカ政府や電力会社では、健康への影響はないとしています。

緊急停止したのは、アメリカ中西部・イリノイ州にある「バイロン原子力発電所」の2号機です。NRC=アメリカ原子力規制委員会や電力会社によりますと、現地時間の30日午前10時すぎ、バイロン原発の2号機で外部電源が突然失われ、原発が緊急停止したということです。電力会社で調べたところ、施設内の変電所で異常が見つかったということで、2号機は現在、非常用のディーゼル発電機により冷却機能は維持されているということです。また、原子炉の圧力を下げるために原発から蒸気の放出も行われており、蒸気の中には放射性物質のトリチウムがごくわずかに含まれているということですが、NRCと電力会社は「通常の運転でもトリチウムは蒸気などで定期的に放出されており、安全性に問題はなく、健康に影響はない」としています。NRCによりますと、今回の緊急停止は原発で起きるトラブルの深刻度を測る4段階の指標の中で最も低いもので、電力会社では、トラブルの原因を調べるとともに、外部電源の復旧を急いでいます。



 

Byron nuclear reactor shut down after power loss

http://abclocal.go.com/wls/story?section=news/local&id=8524533

Updated at 07:29 PM today


 

STARTRIBUNE紙 AP電 (私訳をつけた
http://www.startribune.com/business/138347979.html
Reactor shuts down, releases steam at Illinois nuclear plant after losing outside power
Article by: Associated Press
Updated: January 30, 2012 - 8:32 PM


BYRON, Ill. - A nuclear reactor at a northern Illinois plant shut down Monday after losing power, and steam was being vented to reduce pressure, according to officials from Exelon Nuclear and federal regulators.

Exelon Nuclear と当局によると、電源喪失後、原子炉は停止、圧力削減のため蒸気をベントした。


Unit 2 at Byron Generating Station, about 95 miles northwest of Chicago, shut down at 10:18 a.m., after losing power, Exelon officials said. Diesel generators began supplying power to the plant, and operators began releasing steam to cool the reactor from the part of the plant where turbines are producing electricity, not from within the nuclear reactor itself, officials said.


バイロン2号炉はシカゴから150キロのところにある。
ジーゼル発電機が電源供給を開始した。
運用者が蒸気を排出し始めたが、発電機タービンからであり、炉自体からではない。

The steam contains low levels of tritium, a radioactive form of hydrogen, but federal and plant officials insisted the levels were safe for workers and the public.
蒸気は微弱のトリチウムを含むが、当局によると、作業者と住民に影響なしと。

The U.S. Nuclear Regulatory Commission declared the incident an "unusual event," the lowest of four levels of emergency. Commission officials also said the release of tritium was expected.

米国NRCはこの事故は珍しいものだが、4段階緊急レベルの最下位に属する。トリチウムの排出が予測されると述べた。

Exelon Nuclear officials believe a failed piece of equipment at a switchyard caused the shutdown. The switchyard is similar to a large substation that delivers power to the plant from the electrical grid and that takes power from the plant to the electrical grid. Officials were still investigating the equipment failure.

事業者によると、故障したのは電力開閉所の装置だろう、と。開閉所とは発電した電力を電力網に載せ替える変電所のようなものである。詳細を調査中。

Nuclear Regulatory Commission spokeswoman Viktoria Mitlyng said officials can't yet calculate how much tritium is being released. They know the amounts of tritium are small because monitors around the plant aren't showing increased levels of radiation, she said.

NRCによると、排出したトリチウムの量はまだ計算できていない。発電所周囲のモニターが放射線量の増加を検出していないからわずかな量だろうと推測。

Tritium molecules are so small that tiny amounts are able to pass from radioactive steam from the reactor into the water used to cool the turbines and other equipment outside the reactor. The steam that was being released was coming from the turbine side.

トリチウムは小さい分子であり、炉の放射性蒸気からタービンや他の装置を冷却する水に入る。排出されている蒸気はタービン側からである。

The amount of releasing steam helps "take away some of that energy still being produced by nuclear reaction but that doesn't have anywhere to go now." Even though the turbine is not turning to produce electricity, she said, "you still need to cool the equipment."

排出蒸気は炉が生成するエネルギを運んでいるが、今のところ行き先はない。タービンが回転を停止し発電がとまっても、装置を冷却する必要がある、とNRC。

Tritium is relatively short-lived and penetrates the body weakly through the air compared to other radioactive contaminants.
Candace Humphrey, Ogle County's emergency management coordinator, said county officials were notified of the incident as soon as it happened and that public safety was never in danger.

他の放射能と比べてトリチウムの存在期間は比較的短く、人体を通過する。現地の緊急対応者によれば、事故発生時にすぐ、住民に危険はないと連絡を受けた。

"It was standard procedure that they would notify county officials," she said. "There is always concern. But, it never crossed my mind that there was any danger to the people of Ogle County."

現地担当者に伝えるのは標準手順である、とNRC。現地住民に危険はないとわたしは思っている。

Unit 1 was operating normally while engineers investigate why Unit 2 lost power, which comes into the plant from the outside power grid, Mitlyng said. Smoke was seen from an onsite station transformer, she said, but no evidence of a fire was found when the plant's fire brigade responded.

一号炉は正常に動作中。技術者は二号炉の電源喪失の理由を調査中。電源は外部電力網から発電所に取り込んでいる。外部の変電所に煙が上がるのが見えた、とNRC。しかし所内消防隊によれば火災の兆候は検出されなかった、という。


Mitlyng said Nuclear Regulatory Commission inspectors were in the control room at Byron and in constant contact with the agency's incident response center in Lisle, Ill.

NRC査察官が監視室におり、事故対応センターと常時連絡を取っている。

In March 2008, federal officials said they were investigating a problem with electrical transformers at the plant after outside power to a unit was interrupted.

2008年3月に、連邦職員が述べたところでは、発電所に入る外部電源が停止したとき、所内変圧器の問題を調査した。


In an unrelated issue last April, the commission said it was conducting special inspections of backup water pumps at the Byron and Braidwood generating stations after the agency's inspectors raised concerns about whether the pumps would be able to cool the reactors if the normal system wasn't working. The plants' operator, Exelon Corp., initially said the pumps would work but later concluded they wouldn't.


昨年4月に別の問題が発生したとき、NRCは、バイロンおよびブレイドウッド発電所の予備ポンプを特別査察したと述べた。査察官が、炉の正常動作が停止後の、ポンプが炉を冷却する能力に懸念を示したためだ。発電事業者Exelon Corp.は最初にポンプは動作したようだと述べたが、その後、動作しなかったようだ、との判断を示した。
### 記事から判断すると、外部電力網を取り込むときの中継点=変電所の故障のようだ。米国では、複数のルート(複数変電所)から外部電源を取り込むよう義務づけられているのではなかったのか?
January 30, 2012   NEW YORK TIMES

Illinois: Reactor Is Shut After Power Loss

A nuclear reactor at a northern Illinois plant shut down Monday after losing power, and steam was being vented to reduce pressure, according to officials from Exelon Nuclear and federal regulators. Unit 2 at Byron Generating Station shut down about 10:20 a.m., after losing power from an off-site source, Exelon officials said. Diesel generators began supplying power to the plant equipment and operators began releasing steam from the nonnuclear side of the plant to help cool the reactor, officials said. The steam contains low levels of radioactive tritium, but the levels are safe for workers and the public, federal and plant officials said. An Exelon spokesman said the company did not yet know the reason for the power loss.


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。